019 绰号(2 / 2)

加入书签

大家熟悉的球王贝利,也被称为国王贝利,而他的原名则是edsonarantesdo,这就是一个将名字放大“称王”的一个典型例子。

除了巴西球迷之外,恐怕也很少有人知道,arturaetademoraes才是大名鼎鼎的济科和卡福的真名,此外,巴西国脚路易松的原名是anderson1uisdasi1va,其名字中间有个1uis,路易松就是大1uis的意思。

除了将名字放大外,常见的还有一种将原名小化而产生的绰号,例如罗纳尔迪尼奥的原名是rona1dodeassismoreira,但是由于在其成名前巴西足坛已有了一个响当当的罗纳尔多,因此球迷将其名字小化,就变成了俗称的“小罗”。

此外罗比尼奥(原名robsondesouza)以及后来效力于德甲的马塞利尼奥、(原名matos)都是原名小化很好的例子。而对于拜仁射手埃尔伯,很多人也只知道(giovaneé1ber),其实这个称呼就是小埃尔伯的意思。

第三种,取名字开头部分

也还有很多巴西球员,因为自己的名字过长,而只能使用自己名字的最前面一部分作为自己球衣上的名字。

例如,巴西队1982与1986年世界杯时的队长苏格拉底,他的原名是socratesbrasi1eirosampaiodesouzavieiradeo1iveira,苏格拉底是巴西足坛的一位传奇人物,他曾获得过医学学位,因此也被很多人称为drsocrates(苏格拉底医生)。

此外,巴西著名前锋罗马里奥也是因为自己全名过长(romariodesouzafaria)而只使用了自己名字的开头。

第四种:易于音型

有一些球员却因为自己的名字不太好音而被迫更改了球衣上的名字,这里的例子有现在国际队后卫卢西奥(原名1ucimardasi1vaferreira)和后腰泽罗伯托(josérobertodasi1vajunior)。

未来的巨星卡卡名字的由来还有着一个有趣的故事,在卡卡小的时候,他的名字本来是叫rtos,但是卡卡的弟弟却无法准确的念出ricardo这个名字,而是将他的哥哥叫做卡卡,卡卡这个将来家喻户晓的名字想不到竟出自一个吐字不清的小孩之口。

从上面看来,蒙南应该属于第四种情况,因为教练念不来他的中文名,出于他们的音习惯,就给取了个莫纳(mona)的称号。

蒙南对于这个洋名倒是没什么感觉,虽然听起来有点像女生名字,但是他听着教练和队友们叫得那么欢,憨厚的他也就跟着开心了。

不过蒙南的教练瓦雷斯可开心不起来,看到邓加对这小子这么看重,他当然也知道蒙南的潜力,但是如果每天这样训练下去的话,他担心这样一个潜力新星可能会废在他手上。

必须纠正蒙南的那些毛病,训练好他的基本功,趁他还年轻!这是瓦雷斯心中的想法,不过他还是决定先和邓加商量下再作打算,毕竟蒙南可是邓加钦点入队的,他可不想因为这小子而得罪了巴西队的功勋队长,俱乐部未来的青年队总教头啊。

自从安排好蒙南加入国际青年队以后,邓加就没有来过了,他现在毕竟还是球员,联赛就要开始了,他要随队到处去打热身赛还有集训什么的,而其他的业余时间,邓加基本上都花在了帮蒙南搞定身份的问题上了。

↑返回顶部↑

书页/目录