分卷阅读70(2 / 2)

加入书签

借着门廊上一点微微的灯光,他们在草坪上继续制作一个未完成的书架。他沉默地扶着一块木板,一言不发。爸爸拿着锤子一下一下把钉子敲打进去,然后示意他换个方向。

他抿着双唇把手里的木板翻转过来,但爸爸却没有立即动作,而是若有所思地看着他,锤子在手里旋转了两圈。

“你来钉这个钉子吧。”爸爸把锤子递给他。

他接过锤子,一手扶着半嵌在木板里的钉子,没多想就啪的一下——砸到了自己的手。

“嘶——”

爸爸大笑起来,既没有关心他的伤势,也没有一点安慰的意思。

“疼痛让人精神集中,夏洛克,”爸爸拍了拍他的肩膀,“也能让你更好地思考你的心事。”

“……”他握住自己发红的手指,没有说话,也尽量不让自己显得可怜兮兮的。

爸爸没有一点同情心地又笑了起来,他自己两下搞定了那个钉子,似乎是不经意地问:“你和杰西卡出了什么事吗?”

他一瞬间就懂了这句话的潜台词——而正常情况下的他不应该这样明白,然而他现在对“杰西卡”这个词格外敏感。于是他明白了,这让他摇摇欲坠的自信又塌了一角。

“我们没有在一起,”他忍不住解释道,“如果这是你认为的话。”

“麦考夫说你们在一起了。”爸爸故意无辜地看着他。

他爱爸爸,但有时候爸爸实在不该轻信别人,尤其是邪恶的麦考夫。

“根本没有。”他几乎是恶狠狠地说。

爸爸不置可否地耸耸肩。

“我是说真的。”

“好吧,好吧,”爸爸做了一个停止的手势,“但我还是不相信你,而且你这么着急地解释就足以说明问题了。”

“我,没有,着急。”他一字一顿地说。

爸爸眯着眼睛笑起来,说了一句和麦考夫一模一样的话,“我真想把现在的你拍下来,挂在床头……”

他们家的人对床头和家庭成员出丑的执着让人费解。但他还是感觉被严重冒犯了,而这一点也许被他表现了出来,因为爸爸放下手里的活,摸了摸他的头。

“这没什么好羞耻的,”爸爸微笑着说,“承认自己为了一个人坠入爱河。”

“我没有……”他无力地辩驳着。

“虽然我只爱过你妈妈一个人,”爸爸似乎陷入了回忆,“但我可以跟你说一大段有关爱情的感想,追女孩的技巧什么的,”他摇摇头继续说,“但我认为你应该自己去感受这些东西。”

爸爸的眼神很认真,带着一丝期待,他知道那代表着什么意思。他的父母自始至终都希望他和麦考夫能感受到普通人生活的美好,即使在他看来那并不美好,汲汲营营、奔波劳碌,或者坐享其成、不思上进,对于他来说并没有什么区别——都是“普通”。他不知道自己未来的生活会是怎样,但一定不会是“普通”。

因此他还没有确定自己想不想去感受那所谓的爱情。

于是他没有回答,把半完成的书架重新扶了起来。爸爸又摇了摇头,却没有继续说下去,配合着他一起把最后一部分组装起来。

他们用砂纸完完整整地打磨了一遍,然后刷了两遍油,抬到后院的仓库里晾干。

“我觉得我们干得不错,不是吗?”爸爸满意地拍拍手,“也许明天就可以用上了,我真期待。”接着看了看手表,“已经这么晚了……你不好奇你妈妈去干什么了吗?”

“前几天有一份来自剑桥的信,门口的车辙向南,她去了城区。厨房的半个胡萝卜表明她是吃完晚饭走的,去见的这个人既不熟悉也不陌生,我大胆地推

↑返回顶部↑

书页/目录