第56章 论自立(1 / 1)
essayiself-reliance
论自立
emerson/爱默生
thereisatimeineveryman’seducationwhenhearrivesattheconvictionthatenvyisignorance;thatimitationissuicide;thathemusttakehimselfforbetter,forworse,ashisportion;thatthoughthewideuniverseisfullofgood,nokerneofnourishingcorncancometohimbutthroughhistoilbestowedonthatplotofgroundwhichisgiventohimtotill.thepowerwhichresidesinhimisnewinnature,andnonebutheknowswhatthatiswhichhecando,nordoesheknowuntilhehastried.notfornothingoneface,onecharacter,onefact,makesmuchimpressiononhim,andanothernone.thissculptureinthememoryisnotwithoutpreestablishedharmony.theeyewasplacedwhereonerayshouldfall,thatitmighttestifyofthatparticularray.webuthalfexpressourselves,andareashamedofthatdivineideawhicheachofusrepresents.itmaybesafelytrustedasproportionateandofgoodissues,soitbefaithfullyimparted,butgodwillnothavehisworkmademanifestbycowards.amanisrelievedandgaywhenhehasputhisheartintohisworkanddonehisbest;butwhathehassaidordoneotherwise,shallgivehimnopeace.itisadeliverancewhichdoesnotdeliver.intheattempthisgeniusdesertshim;nomusebefriends;noinvention,nohope.
每个人在求知的过程中都会有一段时期,坚信这样的道理:嫉妒即是无知的表现,仿效他人就等同于自毁前程;思想由心而生,无论会将其引至更好或更坏的境地,都将成为其人生不可或缺的一部分;虽然广阔的宇宙不乏美事,但不经过辛勤的劳作,就想等着玉米大获丰收是根本不可能的事情。隐藏在一个人身上的潜能是怎样的,完全取决于自身的天赋,那是一种全新的力量,除非他本人将自身的长处展现出来,否则,不会有人知道他究竟能有怎样的成就,而且不经过一番尝试,就连他自己也无法弄清自己究竟有什么本领。也许一张面孔、一个人、一件事情会在他的脑海中留下深刻的印象,但别人却丝毫不曾留意。记忆的雕塑一定蕴涵着一种预定的和谐。只有把目光投向光线可能出现的地方,才有可能察觉到光线的到来。我们常常不能充分地表达自己的思想,而且对自己内心深处的真理羞于开口。事实上,也许我们的思想恰好完全合情合理,甚至堪称至理名言。因此,我们应该毫无顾忌地直抒胸臆。不过,上帝绝不会让一个懦夫来表达他的意志。当一个人做事时能够竭尽所能,力求做到最好时,就能够得到真正的宽慰与欢乐,否则,他将永远得不到内心的平静,也无法得到灵魂的解脱。最终,他的天赋会弃他而去,灵感也不再眷顾于他,创造力与希望也同样会一去不复返。
beauty,convenience,grandeurofthought,andquaintexpressionareasneartousastoany.
insistonyourself;neverimitate.yourowngirlyoucanpresenteverymomentwiththecumulativeforceofawholelife‘scuivation;butoftheadoptedtalentofanother,youhaveonlyanextemporaneous8,halfpossession.thatwhicheachcandobest,nonebuthismakercanteachhim.nomanyetknowswhatitis,norcan,tilhatpersonhasexhibitedit.whereisthemasterwhocouldhavetaughtshakspeare?whereisthemasterwhocouldhaveinstructedfranklin,orwashington,orbacon,ornewton?everygreatmanisaunique.thescipionismofscipioispreciselythatparthecouldnotborrow.shakspearewillneverbemadebythestudyofshakspeare.dothatwhichisassignedyou,andyoucannothopetoomuchordaretoomuch.thereisatthismomentforyouanutterancebraveandgrandasthatofthecolossalchiselofphidias,ortroweloftheegyptians,orthepenofmoses,ordante,butdifferentfromalhese.notpossiblywilhesoulallrich,alleloquent,withthousand-cloventongue,deigntorepeatitself;butifyoucanhearwhatthesepatriarchssay,surelyyoucanre-plytotheminthesamepitchofvoice;fortheearandthetonguearetwoorgansofonenature.abideinthesimpleandnobleregionsofyourlife,obeythyheart,andthoushareproducetheforeworldagain.
与任何一种思想一样,那些美好的、有益的、伟大的,以及新奇的思想也同样存在于我们每个人的头脑中。
坚守自己的思想,切忌模仿。一生的辛勤劳作所积蓄的力量,足以助你在每一刻都能将自己的天赋以最完美的方式展现出来。可是,如果你仅仅沿袭了他人的思想,那么它只会在你心中做短暂的停留,你永远也无法真正拥有它。一个人的长处,是造物主赋予的,除非他将自己所擅长的东西展现出来,否则不会有人知道他究竟有怎样的长处。莎士比亚的授业恩师是谁?又是哪位大师造就了富兰克林、华盛顿、培根,以及牛顿呢?每一个伟大人物都具有独一无二的特点。西庇阿的西庇阿主义是常人无法模仿的。对莎士比亚的研究无法造就另外一个莎士比亚。做好自己分内的事情,做人不要太过奢求。也不要贸然尝试。对于你,此刻就有一句箴言,无畏而恢弘,如同菲迪亚斯的巨凿、埃及人的泥铲、摩西或但丁的手笔,然而这一切却都不尽相同。心灵不可能丰富到没有任何缺陷,雄辩再精彩,多说也会出现重复的语句,但是。如果你能聆听前辈所言,就一定会以他们的说话方式来做出答复,因为耳朵与舌头是同一属性的两种器官。要做到身处质朴而又崇高的境界,遵循自己的思想,你就能再创历史。(未完待续)
↑返回顶部↑