列那狐与国王的使者-戏和杀(1 / 2)

加入书签

他们三人终于来到了茂柏渡。艾莫丽娜夫人原以为她的亲爱的列那狐已经被绞死了,现在见他回来,真是喜出望外。

马尔邦什和贝尔西埃,还有小鲁赛尔看见父亲回家也都乐得手舞足蹈。大家对陪同的客人也表示热烈欢迎。

ldquo请原谅,我mdashmdashrdquo牧师贝兰说,他不太想进列那狐的住宅,ldquo我想在户外待一会儿。我跑了一夜路,又从树上跳下来,现在觉得有点累了。我还用头撞了普里莫,现在还感到昏昏沉沉呢。我不想进屋去了。rdquo

ldquo那就请便吧。rdquo列那狐很客气地说,ldquo我们可以在室外吃饭,叫艾莫丽娜到外面来招待我们就是了。

ldquo不过,你,朗普,你可以跟我来,我先把一部分你要带走的宝贝给你看。rdquo

朗普毫不怀疑,跟着列那狐进去了。

ldquo瞧,rdquo他们进屋以后列那狐说,ldquo我准备了一顿多么丰美的午餐啊!rdquo

这句话,他其实不是说给朗普听的,而是说给孩子们听的。朗普还天真地环视着四周,想看看到底准备了什么午餐。

列那狐这时很快采取了行动:他一张嘴,就把朗普咬死了,然后割下他的头放在一边。

ldquo行了,rdquo他指着可怜的朗普的身体对艾莫丽娜说,ldquo现在你可以去烹调了。rdquo

接着,他把朗普的头放在一个袋子里,将袋口扎好封严,还打上好几个火漆印。他把这袋子扔在一个墙角里。

然后他来到贝兰身边。

ldquo我们吃饭吧,rdquo他说,ldquo朗普太累了,他已经躺下睡着了。如果你同意的话,我们让他休息一会,把他的一份菜留出来放在一边就行了。rdquo

↑返回顶部↑

书页/目录